Happy tuesday oncemore everyone. This week, before I review anything, I’d like to take a brief moment to talk about spelling.
There are several ways to spell the word “chilli”. There’s the common UK spelling I use but also the one L version, “chili”, popular in parts of the US. Or “chile”, a variation that I pronounce like “child” without the D when I have to remember web addresses.
That one’s my least favourite, since it doesn’t work within the (rather inconsistent) rules of my native language and can lead to confusing it with the country.
But today I have another for you. A fourth spelling, pioneered by a company I found at Reading:
Their name, featured in illuminated red font above that of their marmalade, combines the double L of the english with the E ending of the country and even the extra E before the S when one of the first two get pluralised.
Yet that’s not where it comes from. In reality, it’s just a pun. A play on the last name of Nick and Francine Lee, who work together to produce the range.
And it’s not the only pun on their “Twisting My Lemon Man” – A title that simply swaps two letters around in a popular phrase.
Nor is it the only item I intend to show you today.